Translation of "been saving" in Italian


How to use "been saving" in sentences:

I've been saving this money for a divorce, if ever I get a husband.
Li serbavo per il divorzio se avessi trovato marito.
Been saving it for a special occasion.
L'ho tenuto per le occasioni speciali.
I've been saving them for a celebration.
Li tenevo da parte per festeggiare.
I've been saving this for a special occasion.
Lo stavo conservando per un'occasione speciale.
"You been saving up for a rainy day?"
"Ha messo da parte dei risparmi?"
Been saving it all for you Only love can last
Si è conservata per voi Solo l'amore sa aspettare
I've been saving this for a special occasion... for a special girl, just like you.
Lo tenevo da parte per un'occasione speciale... per una ragazza speciale, come te.
I've been saving them for you.
Li ho messi da parte per te.
Have you been saving that one for a comic book convention?
La stavi risparmiando per un congresso di libri a fumetti?
So this is what you've been saving your generator rations for.
Allora, e' questo il motivo per cui stavi risparmiando l'energia per il generatore.
I think I'll wear that slutty dress I've been saving for Easter.
Penso che mi metterò quel vestito da porcona che mi ero tenuta per Pasqua.
That I've been saving for a rainy day.
e che ho conservato per un giorno di pioggia.
There's two in the glove compartment, but he's been saving them.
Ce ne sono due nel cruscotto, ma li sta conservando.
I've been saving for a long time.
È da tanto che li metto da parte.
I've been saving myself for the right man, someone I can really have feelings for.
Mi stavo conservando per l'uomo giusto, qualcuno per cui provassi davvero dei sentimenti.
There's only one King, and I have been saving him a place of honor.
Esiste un solo "Re", e io gli ho riservato il posto d'onore nella mia collezione.
I've been saving up for it.
Sto mettendo da parte del denaro.
I've been saving this bottle of cognac for years.
Tengo da parte questa bottiglia di cognac... da anni.
Been saving up for a while.
Sono stati risparmiati per un po '.
I've been saving him for you.
Te lo stavo tenendo da parte.
And a nice piece of cheese that I've been saving.
E un bel pezzo di formaggio che conservavo.
While you've been saving mankind, I drafted an affidavit.
Mentre tu salvavi l'umanità, io ho scritto una deposizione.
I've been saving this monster just for you.
Ho conservato questi mostri solo per te.
I have been saving it for a special occasion.
La tenevo da parte per un'occasione speciale.
All right, Nate, this is what you've been saving for.
Nate, è per questo che hai risparmiato.
I've been saving it for a special occasion.
L' ho conservata per una occasione speciale.
I've wasted all my money on something pointless when I should have been saving to see you.
Ho buttato i miei soldi in qualcosa di inutile quando avrei potuto risparmiarli per venire a trovarti.
You've been saving me since I was a little girl.
E' da quando sono piccola che mi salvi.
Me and my husband, we been saving for years to send them to Tougaloo.
Ma io e mio marito abbiamo risparmiato per anni, per mandarli al college.
I have a bottle I've been saving for ages.
Ho una bottiglia che conservo da anni.
I've been saving this for almost a month.
L'ho tenuto da parte per oltre un mese.
My mother and father had been saving money for years to be able to buy that machine, and the first day it was going to be used, even Grandma was invited to see the machine.
Mia madre e mio padre risparmiavano da anni per poter acquistare una lavatrice. E il primo giorno in cui dovevamo usarla, anche la nonna è stata invitata a vedere la macchina.
Yeah, this is a fact that from where the money comes, they have been saving, you know, over the last decade.
Si, è un fatto che i soldi arrivino da là. Hanno risparmiato, sapete, nell'ultimo decennio.
0.88130497932434s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?